„Odborný text směřuje vždy v rámci určitého tématu k úplnosti, celistvosti a vnitřní uspořádanosti předávané informace a forma, kterou je podávána, by měla vést u vnímatele k vytvoření úplné představy o předmětu sdělení; cílem je i to, aby příjemce poznatky přijal, zaujal k nim nějaké stanovisko, zařadil je do svého obsahu vědomí a mohl je dále tvůrčím způsobem rozvíjet a aplikovat.“
Zdroj: Odborný styl
V odborných příspěvcích jde o jasné a srozumitelné sdílení myšlenek, nápadů a zjištění a jejich zdůvodnění logickými argumenty a důkazy. Cílem akademického psaní není ukázat vše, co autor o svém tématu ví, ale spíše ukázat, že svému tématu rozumí a dokáže o něm kriticky přemýšlet, analyzovat/syntetizovat jej, informovat a přesvědčovat toho, kdo práci čte a/nebo hodnotí.
Druhy odborého jazyka
Při psaní je základním kamenem jazyk. Ten se liší podle toho, zda se jedná o popularizační nebo odborný článek apod. Proto je vždy potřeba vědět, pro koho je text určen – kdo je modelový čtenář, a podle toho zvolit způsob vyjadřování a míru „odbornosti“ textu.
Rozlišuje se:
- Vědecký/naučný jazyk (používá se v rámci vědecké komunikace)
- Popularizační jazyk (popularizace odborných témat)
- Učební jazyk (předávání znalostí studentům)
- Rétorický jazyk
Zajímavost! Při psaní hrají roli i kulturní rozdíly. Český vědecký diskurz je jiný než třeba anglo-saský (více např. zde).
Tip! Osvojení si odborného stylu se dá jen opakováním a jeho používáním (nelze se naučit pomocí návodů a zprostředkovaně). Nezbývá, než neustále číst (a inspirovat se, jaké se používají obraty a terminologie) a poté psát (seminární práce, projekty apod.), kdy vás někdo vede a koriguje vás.
Pozor! Každý obor je odlišný a může mít svůj specifický způsob vyjadřování.
Základem dobrého textu je:
- Používání spisovného jazyka (slovní zásoba).
- Bezchybná gramatika a pravopis.
- Správná stylistika – hlavně logická návaznost textu.
- Znalost oborové terminologie.
Doporučení:
- Vyjadřovat se jasně a srozumitelně
- Správně používat oborovou terminologii.
- Nepoužívat hovorové výrazy.
- Potlačení emocionálního zabarvení sdělení.
V jaké osobě se mají psát odborné texty?
Možnosti jsou:
- Autorský singulár (1. os. j. č.)
Např.: provedl/a jsem, vytvořil/a jsem
- Autorský/inkluzivní plurál (1. os. mn. č.)
Např.: provedli jsme, vytvořili jsme
- Neosobní vyjadřování (trpný rod)
Např.: byl proveden, bylo vytvořeno; provedlo se, vytvořilo se
Tip! U vysokoškolských závěrečných prací není vhodné používat autorský plurál (práce by měl být jen dílem studenta).
Odborná terminologie
- Pozor u nových oborů na “oborový slang” a nevhodné používání cizích slov (především anglicismů).
- Důležitá je i jednotnost v používané terminologii, minimálně v rámci jedné práce.
- S odbornou terminologií pomohou výkladové a oborově zaměřené slovníky.
- Odborné termíny je vhodné používat při vyhledávání relevantní literatury.
Výkladové slovníky – výběr
OXFORD (online výkladový slovník nakladatelství Oxford)
- Nejstarší a nejslavnější anglický slovník
- Mnoh příkladů ukázkových vět (rozdělených dle různých významů daného slova)
MACMILLAN (online výkladový slovník nakladatelství Macmillan)
CAMBRIDGE (online výkladový slovník nakladatelství Cambridge)
- Široká slovní zásoba; britská i americká výslovnost; u každého slovíčka je uvedeno, pro jakou úroveň (level A1 – C2) angličtiny se hodí; ukázkové věty; pomoc s časováním sloves; určení, zda je podstatné jméno počitatelné či ne; nabídka idiomů
- Jasný a přehledný
LONGMAN (online výkladový slovník nakladatelství Longman)
- Nejedná se o typický slovník – nabízí ukázkové věty k zadanému výrazu a slova, se kterými se dané slovo nejčastěji pojí (včetně ukázkových vět pro dané slovní spojení), dále také slova podobná původnímu termínu
Oborové slovníky a encyklopedie – výběr
Eurovoc (mnohojazyčný tezaurus Evropské unie)
Dictionary of Metal Terminology
- Pojmy z oblasti metalurgie, těžby a zpracování kovů a příbuzných disciplín
- Rozsáhlá matematická encyklopedie
- Slovník jednotek měření používaných po celém světě
- Pojmy ze všech oblastí ekonomických věd
- Slovník algoritmů, datových struktur, programovacích technik a podobných témat
- Odborné termíny z oblasti výpočetní techniky, informačních technologií a internetu
Slovník technických pojmů pro strojírenské obory
Strojírenský slovník (anglicky)
Slovník odborných technických a strojírenských výrazů
Slovník odborných pojmů z IT (anglicky)
Eurovoc (mnohojazyčný tezaurus Evropské unie)